Menu:














 


pyrmūdĪna, 12. marts

PYRMAIS LASEJUMS Is 65, 17–21

Nabyus vairs dzēržams ni osoru, ni vaimanu bolss.

LASEJUMS NU PRAVĪŠA ISAJA GRŌMOTAS

Tū soka Kungs:

«Redzi, es rodu jaunus dabasus un jaunu zemi, un agrōkais vairs natiks pīmynāts un naīnōks vairs prōtā. Bet jī prīcōsīs un līksmōsīs uz myužim par tū, kū es veidōju, jo, lyuk, Jeruzalemi es pōrveidōju par līksmeibu, un jōs tautu – par prīcu. Un es līksmōšu par Jeruzalemi un prīcōšūs par sovu tautu, un tymā nabyus vairs dzēržams ni osoru, ni vaimanu bolss. Nabyus tur vairs zeidaiņa, kas dzeivōtu tik dažas dīnas, ni sērmgaļva, kas napīpiļdeitu sovu myužu, jo vysjaunōkais byus tys, kurs nūmērs symts godu vacumā, un, tys, kurs nabyus sasnēdzis symts godus, tiks uzskaiteits par nūlōdātu. Un jī uzbyuvēs nomus un dzeivōs, un stōdeis veina dōrzus un baudeis tū augļus.»

Tys ir Dīva vōrds.

 

PSALME 30 (29)

Refrens: Es slaveju tevi, Kungs, muns glōbēj. (R. 2a)

2 Es slaveišu tevi, Kungs, jō tu mani izglōbi

un naļōvi munim īnaidnīkim prīcōtīs par mani.

4 Kungs, tu izvedi munu dvēseli nu nōves vaļsteibas,

tu atdzeivynōji mani, lai es napazustu kopā.

Refrens

5 Dzīdit Kungam jyus, jō svātī,

sumynojit jō svātuma pīmiņu,

6 tōdēļ ka jō dusmes ilgst tikai breidi,

bet jō labvēleiba – vysu myužu.

Vokorā nōk raudas, bet reitā – gaviles.

Refrens

11 Kungs uzklauseja un apsažālōja par mani,

Kungs kliva muns paleigs.

12 Munas vaimanas tu maņ pōrvērti dejā.

13 Kungs, muns Dīvs, es tevi slaveišu myužam!

Refrens

 

PYRMSEVANGELIJA DZĪDŌJUMS Am 5, 14

Lai ir slaveits Dīva vōrds.

Meklejit lobu, navys ļaunu, lai jyus dzeivōtu,

un Kungs Dīvs byus ar jums.

Lai ir slaveits Dīva vōrds.

 

EVANGELIJS Jņ 4, 43–54

Īrēdņa dāla izdzīdynōšona.

LASEJUMS NU JEZUS KRISTUS EVANGELIJA, KŪ UZRAKSTEJIS SVĀTAIS JŌŅS

Tymā laikā:

Jezus nu Samarijas aizgōja uz Galileju. Vyspōr Jezus pats beja līcynōjis, ka pravīts sovā dzimtenē nateik cīneits. Bet, kod jys nūnōce Galilejā, galilejīši jū uzjēme, jo beja redzējuši vysu, kū jys svātku dīnā dareja Jeruzalemē. Tōdēļ ka ari jī poši beja īsaroduši uz svātkim. Tod jys otkon nūnōce Galilejas Kanā, kur jys yudini beja pōrvērtis par veinu. Un tur beja kaids kēneņa īrēdnis, kura dāls slymōja Kafarnaumā. Jys, dzēržūt, ka Jezus ir atnōcis nu Judejas uz Galileju, aizgōja pi jō un lyudze, lai jys aizītu un izdzīdynōtu jō dālu, jo tys jau taisejōs mērt. Jezus jam saceja: «Jo jyus naredzēsit zeimes un breinumus, jyus naīticēsit». Kēneņa īrednis jam atbiļdēja: «Kungs, atnōc, cikom muns dāls vēļ nav miris». Jezus jam teice: «Ej. Tovs dāls dzeivoj.» Cylvāks īticēja vōrdam, kū Jezus jam pateice, un aizgōja. Bet, jam vēļ ejūt, jō kolpi izasteidze jam pretim, saceidami, ka jō dāls dzeivoj. Tod jys īsajautōja jim par stuņdi, kurā tam klivis lobōk. Tī atbiļdēja jam: «Vakar ap septeitū stuņdi drudzis jū atstōja». Tod tāvs saprota, ka tei beja stuņde, kod Jezus jam pateice: «Tovs dāls dzeivoj». Un jys un vyss jō noms īticēja. Šys beja ūtrais breinums, kū Jezus izdareja, nu Judejas atnōcis uz Galileju.

Tys ir Kunga vōrds.



























Copyright © 2013-2018 Romas katoļu Baznīcas Rēzeknes-Aglonas diecēze