Menu:














GAVĒŅA I SVĀTDĪNA A GODĀ

 PYRMAIS LASEJUMS Rad 2, 7–9; 3, 1–7
Pyrmū cylvāku radeišona un grāks.

LASEJUMS NU RADEIŠONAS GRŌMOTAS

Kungs Dīvs nu zemes puteklim izveidōja cylvāku un jō nōsīs

īpyute dzeiveibas dvašu, un cylvāks kliva par dzeivu byutni.

Un Kungs Dīvs īstōdeja dōrzu Edenē austrumu pusē, kur

jys nūvītōja cylvāku, kū beja veidōjis. Un Kungs Dīvs lyka

izaugt nu zemes vysaidim krōšnim pēc izskota un ēšonai

garšeigim kūkim, kai ari dzeiveibas kūkam dōrza vydā un

loba un ļauna pazeišonas kūkam.

Bet čyuska beja viļteigōkō nu vysim zemes dzeivnīkim,

kurus Kungs Dīvs beja radejis. Jei jautōja sīvītei: «Vai tys tīsa,

ka Dīvs jums pavēlēja naēst ni nu vīna paradizes kūka?»

Sīvīte jai atbiļdēja: «Mes ādam augļus nu kūkim, kas ir

dōrzā. Bet par auglim nu kūka, kas ir dōrza vydā, Dīvs

mums pavēlēja, ka mes tūs naāstu un tim napīsaskortu, lai

mes nanūmērtu.» Tod čyuska saceja sīvītei: «Jyus namērsit

vys. Bet Dīvs zyna, ka tamā dīnā, kod jyus nu tō ēssit, jums

atsavērs acis, un jyus byusit leidzeigi Dīvam, pazeidami

lobu un ļaunu.»

Tod sīvīte īvārōja, ka kūks ir lobs, lai āstu tō augļus, acim

teikams, un kūka augli ir vālami gudreibas īgyušonai. Un

jei nūplyuce augli nu tō un nūgaršōja, un deve ari sovam

veiram, kas beja pi jōs, un ari jys ēde. Tod jim obim

atsavēra acis. Saprotuši, ka ir kaili, jī sašyva vīges lopas un

pagatavōja sev prīkšautus.

Tys ir Dīva vōrds.
 PSALME 51 (50)

Refrens: Apsažāloj, Dīvs, jo mes asam grēceigi. (R. sal. 3a)

3 Dīvs, apsažāloj par mani

sovā lelajā žāļsirdeibā

un sovas labvēleibas piļneibā

izdzēs munu nataisneibu.

4 Mozgoj mani teiru nu nūzīdzeibas traipa

un nu grāka mani škeistej.

 Refrens

 5 Jo es atzeistu sovu vaini,

un muns grāks arvīn ir munā prīškā.

6 Pret tevi vīn asu grākōjis un ļaunu darejis tovā

prīškā,

bet tovs sprīdums ir pareizs, un tovs lāmums ir

taisneigs.

 Refrens

 12 Dīvs, rodi manī skaidru sirdi

un atjaunoj manī styngru goru.

13 Naatmet mani nu sova vaiga

un sovu svātū goru naatjem nu manis.

 Refrens

 14 Dūd maņ otkon sovas pesteišonas prīcu

un nūstyprynoj mani ar dedzeibas goru.

17 Atdori, Kungs, munas lyupas,

un muna mute teiks tovu gūdu.

Refrens

 

ŪTRAIS LASEJUMS Rom 5, 12–19

Grāks pasaulē īvede nōvi, bet vēļ bogōteigōk ir nōkuse žēlesteiba.

 LASEJUMS NU SVĀTŌ APOSTOLA PŌVULA VĒSTULES ROMĪŠIM

 Brōli:

Caur vīnu cylvāku šamā pasaulē īnōce grāks, un caur

grāku nōve, un tai nōve pōrgōja uz vysim cylvākim, jo vysi

ir sagrākōjuši.

Jo ari leidz Lykumam grāks beja pasaulē; bet grāks

nateik īskaiteits, kod nav Lykuma. Tūmār nōve vaļdeja nu

Oduma leidz Mozum ari pōri tim, kas nabeja sagrākōjuši

leidzeigi Odumam, kas ir Nōkomō attāls.

Bet ar pōrkōpumu nav tai, kai ar žēlesteibas dōvonu.

Tōdēļ ka, jo vīna nūzīdzeibas dēļ daudzi ir pakļauti nōvei,

tod vēļ vairōk Dīva žēlesteiba un dōvona ir pōrpiļneibā

nōkuse pōr daudzim, pasateicūt vīna cylvāka – Jezus

Kristus labvēleibai. Un ar šū dōvonu nav tai kai ar grāka

sekom, kū izsauce vīns grēcinīks. Tōdēļ ka, jo tikai vīns

grāks nūvede pi nūtīsōšonas, tod žēlesteiba nas attaisnōšonu

nu daudzim pōrkōpumim.

Taču jo vīna cylvāka pōrkōpuma dēļ nōve caur šū vīnu

īgyva varu, tod daudz vairōk tī, kas sajam žēlesteibas pōrpiļneibu

un taisneibas dōvonu, vaļdeis dzeivē, pasateicūt

vīnam – Jezum Kristum.

Taitod, kai vīna cylvāka pōrkōpuma dēļ pōr vysim

cylvākim nōce nūtīsōšona, tai vīna cylvāka taisneibas dorbs

ir nesis attaisnōšonu, kas dūd dzeivi. Kai vīna cylvāka

napaklauseibas dēļ daudzi ir klyvuši grēcinīki, tai ar vīna

cylvāka paklauseibu daudzi kļyus attaisnōti.

Tys ir Dīva vōrds.
 Voi eisōk Rom 5, 12. 17–19
LASEJUMS NU SVĀTŌ APOSTOLA PŌVULA VĒSTULES ROMĪŠIM

Brōli:

Caur vīnu cylvāku šymā pasaulē īnōce grāks, un caur

grāku nōve, un tai nōve pōrgōja uz vysim cylvākim, jo vysi

ir sagrākōjuši.

Taču, jo vīna cylvāka pōrkōpuma dēļ nōve caur šū vīnu

īgyva varu, tod daudz vairok tī, kas sajam žēlesteibas pōrpiļneibu

un taisneibas dōvonu, vaļdeis dzeivē, pasateicūt

vīnam – Jezum Kristum.

Taitod, kai vīna cylvāka porkōpuma dēļ pōr vysim

cylvākim nōce nūtīsōšona, tai vīna cylvāka taisneibas dorbs

ir nesis attaisnōšonu, kas dūd dzeivi. Kai vīna cylvāka

napaklauseibas dēļ daudzi ir klivuši grēcinīki, tai ar vīna

cylvāka paklauseibu daudzi kļyus attaisnōti.

Tys ir Dīva vōrds.

 PYRMSEVANGELIJA DZĪDŌJUMS Mt 4, 4b

R. Lai ir slaveits Dīva Vōrds.

V. Na nu maizes vīn cylvāks dzeivoj,

bet nu ikvīna vōrda, kas izīt nu Dīva mutes.

R. Lai ir slaveits Dīva Vōrds.

 

EVANGELIJS Mt 4,1–11

Jezus četrudesmit dīnas gavej un teik kārdynōts.

 LASEJUMS NU JEZUS KRISTUS EVANGELIJA, 
UZRAKSTEJIS SVĀTAIS MATEJS

 Tymā laikā:

Gors Jezu aizvede tuksnesī, lai jys tyktu valna kārdynōts.

Un, kod jys četrudesmit dīnas un četrudesmit naktis beja

gavējis, jys beigōs sajuta izsolkumu.

Un kārdynōtōjs pīīdams jam saceja: «Jo tu esi Dīva Dāls,

tod soki, lai šytī akmini tūp par maizi».

Bet jys atbyldūt saceja: «Ir raksteits:

«Na nu maizes vīn dzeivoj cylvāks,

bet nu ikvīna vōrda, kas izīt nu Dīva mutes».»

Tod valns jū pajēme uz svātū piļsātu, nūstōdēja svētneicas

jumta pošā golā un jam saceja: «Jo tu esi Dīva Dāls, tod

metīs lejup. Ir taču raksteits:

«Sovim eņgelim jys ir devis pavēli par tevi,

un jī ness tevi uz rūkom,

lai najauši tu naīvaiņōtu sovu kōju uz akmiņa».»

Jezus jam atbiļdēja: «Bet ir ari raksteits: «Nakārdynoj

Kungu, sovu Dīvu».

Un vēļreiz valns jū pajēme leidza ļūti augstā kolnā un

parōdeja jam vysas pasaules valstis un jūs gūdeibu un jam

saceja: «Tū vysu es tev atdūšu, jo tu, zemē mazdamīs, mani

pīlyugsi».

Tod Jezus jam atbiļdēja: «Atsakōp, Satan! Ir taču raksteits:

«Tev byus pīlyugt Kungu, sovu Dīvu,

un jam vīnam kolpōt».»

Pēc tam valns jū atstōja, un, lyuk, pīgōja eņgeli un jam

pīkolpōja.

Tys ir Kunga vōrds

 














Copyright © 2013-2016 Romas katoļu Baznīcas Rēzeknes-Aglonas diecēze